rinさん
2025/06/10 10:00
味覚障害じゃないか不安 を英語で教えて!
食べ物の味が分かりづらいときに「味覚障害じゃないか不安」と言いたいです。
回答
・I'm worried that I might have a taste disorder.
「味覚障害じゃないか不安」は構文として上記のように表します。
taste disorder:味覚障害(不可算の名詞句)
具体的に表すときは可算扱いです。
前半は主節で第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[worried:不安])です。
後半は具体内容を表す従属副詞節で接続詞(that)のあとに第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[taste disorder])に推定の助動詞(might:~かもしれない)です。
理由に関する情報を加えて応用しましょう。
I'm worried that I might have a taste disorder because food tastes less distinct.
食べ物の味が分かりづらいので、味覚障害じゃないか不安。
distinct:はっきりした、明瞭な、明確な(形容詞)
「より少なく」の副詞 less をくわえると「分かりづらい」の意味になります。
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)のあとに第二文型(主語[food]+動詞[tastes:味がする]+補語の形容詞句[less distinct:分かりづらい])です。
Japan