rin

rinさん

2025/06/10 10:00

味覚障害じゃないか不安 を英語で教えて!

食べ物の味が分かりづらいときに「味覚障害じゃないか不安」と言いたいです。

0 114
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/24 13:20

回答

・I'm worried that I might have a taste disorder.

「味覚障害じゃないか不安」は構文として上記のように表します。

taste disorder:味覚障害(不可算の名詞句)
具体的に表すときは可算扱いです。

前半は主節で第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[worried:不安])です。

後半は具体内容を表す従属副詞節で接続詞(that)のあとに第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[taste disorder])に推定の助動詞(might:~かもしれない)です。

理由に関する情報を加えて応用しましょう。

I'm worried that I might have a taste disorder because food tastes less distinct.
食べ物の味が分かりづらいので、味覚障害じゃないか不安。

distinct:はっきりした、明瞭な、明確な(形容詞)
「より少なく」の副詞 less をくわえると「分かりづらい」の意味になります。

後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)のあとに第二文型(主語[food]+動詞[tastes:味がする]+補語の形容詞句[less distinct:分かりづらい])です。

役に立った
PV114
シェア
ポスト