Rosie

Rosieさん

2023/05/22 10:00

焦らずゆっくり見守る を英語で教えて!

同僚がうつ病になったので、「僕たちは焦らずゆっくり見守ろうよ」と言いたいです。

0 637
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Take your time and watch patiently.
・Watch calmly and patiently.
・Keep a cool head and observe carefully.

Let's take our time and watch patiently, we don't need to rush things.
「焦らずにゆっくりと見守ろう、急ぐ必要はないからね。」

「Take your time and watch patiently.」とは、「焦らずじっくりと見ていてください」という意味の表現です。これは、何か新しいものを理解するために時間をかけるように、または状況が変化するのを待つようにと言っている時などに使われます。例えば、子供が新しいスキルを習得するのを見守る親や、ゆっくりと成長するプロジェクトを見守る上司などが使う表現です。

Let's watch calmly and patiently, as our colleague is dealing with depression.
同働者がうつ病と戦っているので、僕たちは焦らずに、ゆっくりと見守ろうよ。

Let's keep a cool head and observe carefully. We shouldn't rush things.
冷静になろう、そして注意深く見守ろう。焦ってはいけないよ。

Watch calmly and patientlyは、ストレスや刺激のない、比較的静かな状況で使用されます。何かが起こるのを静かに待つときや、何かを学ぶときなどです。一方、Keep a cool head and observe carefullyは、緊張感やプレッシャーのある状況で使用されます。例えば、問題が発生したときや、重要な決定を下さなければならないときなどです。こちらは落ち着いて詳細に観察することを強調しています。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/18 06:47

回答

・offer our unwavering support
・let's be supportive
・patiently and gently support

焦らずにゆっくり見守ろうというのは英語で Let's offer our unwavering support and understanding. や Let's be supportive. やLet's patiently and gently support.ということができます。

unwavering で揺るがないという意味です。 patiently やgentlyでゆっくり、気長に、じっくり、焦らずといった意味を表現することができます。

例文
"Let's offer our unwavering support and understanding to our colleague who is battling depression."

(鬱になった同僚のためにも僕たちは焦らずゆっくり見守ろうよ)

"We should patiently and gently support our colleague who has fallen into depression."

(鬱になった同僚を僕たちは焦らずゆっくり見守ろうよ)

”Instead of rushing, let's be supportive and watch over our colleague with care as they deal with their depression."
(焦らずに僕たちは鬱になった同僚をゆっくり見守ろうよ)

参考になれば幸いです(^^)

役に立った
PV637
シェア
ポスト