Nicholaさん
2023/05/22 10:00
小銭ならあるよ を英語で教えて!
友達と買いものに行った時に、レジ小銭を探している友達に、「小銭ならあるよ」と言いたいです。
回答
・I have some change.
・I've got some spare change.
・I've got a bit of petty cash.
I have some change if you need it.
「必要なら小銭持ってるよ。」
「I have some change」は「私は小銭を持っている」という意味です。レストランや店で何か買った後、現金で支払いをする際に、ちょうどの金額ではなく、少し多めにお金を出し、その後のつり銭を最小限にするために使うことが多いです。また、誰かが小銭が必要な時に、自分が小銭を持っていることを伝えるためにも使えます。
I've got some spare change if you need it.
「必要なら、小銭ならあるよ」
I've got a bit of petty cash if you need it.
「必要なら、小銭ならあるよ。」
I've got some spare changeは、通常、ポケットや財布にある少額のコインを指す表現です。このフレーズはカフェで小額のチップを残すときや、路上の物乞いに少額を渡すときなどに使います。
一方、I've got a bit of petty cashは、小さな出費や予期せぬ費用に対処するための少額の現金を指します。このフレーズは、オフィスでの小さな出費や急な必要性に対して使われます。例えば、オフィスのコーヒーを購入するときや、急に必要な文房具を購入するときなどです。
回答
・If you need coins, I have some.
小銭を探している友達に「小銭ならあるよ」といいたいときは
If you need coins, I have some. ということができます。
小銭は英語でcoinです。someの後ろには coins が省略されています。
この使い方は英語でとてもcommon(一般的)です。
たとえば、何かご飯を食べている友達に「ちょっとわけてよ」と言いたいときに
Can I have some? ということができます。
他にも Do you have some? と聞けば、何個かある?という意味になります。
参考になれば幸いです(^^)