Jordan

Jordanさん

2023/05/22 10:00

出かけた時には、雨は降っていませんでした を英語で教えて!

何で傘持ってこなかったの?と聞かれた時に、「家を出た時には、雨はふっていませんでした」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 469
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・When I left, it wasn't raining.
・It wasn't raining when I set out.
・The rain hadn't started when I embarked.

When I left, it wasn't raining.
「私が出発した時、雨は降っていませんでした。」

「When I left, it wasn't raining.」は、「私が出発した時、雨は降っていなかった」という意味です。この表現は、話し手が自身の行動や状況(この場合は出発)と、その時点での天気の状況(この場合は雨が降っていない)を関連付けて説明する際に使用します。例えば、話し手が濡れているが、雨が降っていなかった時に出発したことを説明するために使用することができます。

It wasn't raining when I set out.
「家を出た時には、雨は降っていませんでした。」

The rain hadn't started when I embarked.
家を出た時には、雨は降っていませんでした。

It wasn't raining when I set outは、旅立った瞬間に雨が降っていなかったことを強調します。日常的な会話でよく使われます。一方、The rain hadn't started when I embarkedは、旅立ったときにはまだ雨が始まっていなかったが、その後雨が降り始めたことを暗示します。より正式な文脈で使われ、特に文学や物語の中でよく見られます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 06:49

回答

・It wasn't raining when I went out.
・It wasn't raining when I left the house.

「出かけた時には、雨は降っていませんでした」は英語では It wasn't raining when I went out. や It wasn't raining when I left the house. などで表現することができます。

It wasn't raining when I went out. I should have checked the weather forecast.
(出かけた時には、雨は降っていませんでした。天気予報を確認すればよかった。)

※ちなみに「土砂降りだ」はスラングで It's raining cats and dogs. と表現されることがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV469
シェア
ポスト