Kato

Katoさん

2024/12/19 10:00

橋を渡りかけた時に、友達に呼び止められた。 を英語で教えて!

橋を渡ろうとしたときに名前を呼ばれたので、「橋を渡りかけた時に、友達に呼び止められた。」と言いたいです。

0 36
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/25 23:13

回答

・One of my friends stopped me when I was about to cross the bridge.

上記が「橋を渡りかけた時に、友達に呼び止められた。」という表現です。
one of my friends 「ある友人」
stop 「呼び止める/止める」
be about to do 「~しかける」
cross 「渡る」


One of my friends called my name to stop me when I was about to cross the bridge.
橋を渡りかけた時に、ある友人が私の名前を呼んで立ち止まらせた。

ニュアンスが変わりますが、以下のような例も考えられます。


One of my friends called out to me when I was about to cross the bridge.
橋を渡りかけた時に、ある友人が私を呼び止めた。

call out to 〜 「(離れた場所から大声で)~にを呼ぶ/呼び止める」距離感と音量のニュアンスが加わります。

役に立った
PV36
シェア
ポスト