Grace

Graceさん

2023/05/22 10:00

周知徹底 を英語で教えて!

最近社内でルールを守らない人が多いので、「周知徹底が必要です」と言いたいです。

0 856
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・Well-known fact
・Common knowledge
・Widely acknowledged

It's a well-known fact that we need to ensure everyone is fully aware of the rules.
「ルールを全員が完全に理解している必要があるのは周知の事実です。」

well-known factは、「広く知られている事実」や「明白な事実」を表す表現で、その事実が一般的に認識されていることを示します。主観的な意見ではなく、客観的な事実を述べる際に用いられます。例えば、科学的な知識や歴史的な事実を説明するときなどに使えます。ただし、この表現を使うときは、事実が本当に広く知られているものであるか確認が必要です。

We need to ensure that everyone is fully aware of the rules.
ルールを全員が完全に理解することを確保する必要があります。

It is widely acknowledged that we need to reinforce the rules within our company recently.
最近、私たちの会社のルールを再度強調する必要があることは、広く認識されています。

Common knowledgeは広く共有され、誰もが知っていると考えられる事実や情報を指す言葉です。一方、widely acknowledgedは多くの人々が同意や認識を示している事実や意見を指すフレーズです。前者は基本的な事実に使われ、後者はより主観的な意見や評価に使われることが多いです。例えば、「地球は丸い」はcommon knowledgeで、「彼は優れたリーダーだ」はwidely acknowledgedと言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/10 07:17

回答

・thoroughly disseminate
・thoroughly make public

「周知徹底」は英語では
thoroughly disseminate や thoroughly make public などで表現することができます。

Lately, there are many people who don't follow the rules in the company, so it is necessary to thoroughly disseminate them.
(最近社内でルールを守らない人が多いので、周知徹底が必要です。)

thoroughly は「徹底的な」という意味があるので、それを「周知する」という意味の disseminate や make public と合わせています。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV856
シェア
ポスト