Elsa

Elsaさん

Elsaさん

手のひらサイズ を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

ポケットWi-Fiを勧める時に「この手のひらサイズの装置をポケットに入れておけば、どこにいてもネットにつながります」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Palm-sized
・Fits in the palm of your hand
・Pocket-sized

With this palm-sized device, you can stay connected to the internet wherever you are, just by keeping it in your pocket.
「この手のひらサイズの装置をポケットに入れておけば、どこにいてもネットにつながります。」

「Palm-sized」とは、「手のひらサイズ」を意味する英語の表現です。主に、何かの大きさを表すのに使われます。手のひらに収まるほど小さいということを表現する際に使用します。例えば、「palm-sized notebook」は手のひらサイズのノートブック、「palm-sized computer」は手のひらサイズのコンピュータといった具体的な使い方があります。モバイル機器や小物、またはポータブルな商品の大きさを説明するときなどによく使用されます。

This device fits in the palm of your hand, just pop it in your pocket and you'll be connected to the internet wherever you are.
「この装置は手のひらサイズで、ポケットに入れておけばどこでもインターネットに接続できます。」

With this pocket-sized device, you can connect to the internet wherever you are.
「このポケットサイズの装置を使えば、どこにいてもインターネットに接続できます。」

Fits in the palm of your handは物が非常に小さいことを強調しています。手のひらに収まるほど小さいというイメージで、実際に持つことが可能な小さなアイテムを指すことが多いです。一方、Pocket-sizedは文字通りポケットに入るほど小さいということを示します。こちらは持ち運びやすさを強調しており、外出時に便利なアイテムを指すことが多いです。また、Pocket-sizedは本や地図などの情報源に対して使われることもあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 12:30

回答

・palm-size

「手のひらサイズ」は英語では palm-size と表現することができます。

Stay connected wherever you are with this palm-sized device in your pocket.
(この手のひらサイズの装置をポケットに入れておけば、どこにいてもネットにつながります。)
palm は「手のひら」と「ヤシの木」を表す言葉になります。(スラングですが、 facepalm と言うと、「頭を抱える」「がっかりする」というような状態や仕草を表します。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,136
役に立った
PV1,136
シェア
ツイート