Charlieさん
2023/05/22 10:00
質より量 を英語で教えて!
友人に「英語をマスターするなら質より量だよ」と言いたいです。
回答
・Quality over quantity
・Less is more.
・Substance over size.
When it comes to mastering English, it's about quality over quantity.
英語をマスターするなら、量よりも質が大切だよ。
「Quality over quantity」は、「量より質」を重視するというニュアンスです。具体的な物事だけでなく、人間関係や経験など抽象的なものについても使われます。例えば、大量の商品を売るより、高品質な商品を少数売る方が価値があると言ったビジネスシーンや、多くの友人を持つより、信頼できる友人が少数いる方が良いといった人間関係において使われます。
To master English, remember that less is more.
英語をマスターするには、「少なければ少ないほど良い」と覚えておいてください。
When it comes to mastering English, it's substance over size.
英語をマスターするときには、大量よりも質が大事だよ。
Less is moreは、シンプルさや簡潔さが価値あるものを生むという考え方を示す時に使います。装飾や余分なものを取り除くことで、美しさや効率性が高まるという意味です。一方、Substance over sizeは、大きさや量よりも質や中身が重要だという考え方を表します。たとえば、大きな家よりも家族との時間、長いレポートよりも重要な情報の質など、物事の本質や価値を優先するときに使います。
回答
・quantity over quality
「質より量」は英語では quantity over quality と表現することができます。
If you want to master English, quantity over quality.
(英語をマスターするなら質より量だよ。)
逆の意味の「量より質」を言い表す quality over quantity という英語のフレーズがありますので、それを逆にしています。
※ちなみに、家族や恋人、友人などと過ごす時間のことを quality time と言ったりします。
ご参考にしていただければ幸いです。