Carol

Carolさん

2023/05/22 10:00

自由席 を英語で教えて!

新幹線の指定席の予約が取れなかったので、今回は自由席になりますと言いたいです。

0 1,144
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Open seating
・Free seating
・General Admission

I couldn't manage to reserve a seat on the Shinkansen this time, so we'll be using the open seating.
今回新幹線の指定席の予約が取れなかったので、自由席を利用します。

オープンシーティングは、特定の席に割り当てられず、自由に席を選べる方式を指します。主にレストラン、カフェ、イベント、会議、オフィスなどで利用されます。ニュアンスとしては、形式張らずに自由な雰囲気を楽しめたり、交流の機会を増やすことができるという点があります。例えば、オフィスでのオープンシーティングは、異なる部署の人々とのコミュニケーションを促進し、新たなアイデアや視点を引き出すことができます。

I couldn't secure a reserved seat on the Shinkansen, so I'll be using the free seating this time.
新幹線の指定席の予約が取れなかったので、今回は自由席を利用します。

I couldn't reserve a seat on the Shinkansen, so this time it will be general admission.
新幹線の指定席の予約が取れなかったので、今回は自由席になります。

Free seatingとGeneral Admissionは、イベントや公演の席の予約方法を表す言葉です。Free seatingは席が指定されず、来場者が自由に座ることができることを示します。一方、General Admissionは特定のエリア内で自由に座ることができることを示しますが、これは必ずしも座席があるわけではありません。例えば、コンサートやフェスティバルでは、General Admissionは立ち見エリアを示すことが多いです。これらの用語は主にチケットの種類を指定する際に使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/08 21:21

回答

・unreserved seat

Since I couldn't reserve a reserved seat on the bullet train,
新幹線の指定席の予約が取れなかったので、
※Sinceとbecause は似たように使える接続詞になります。

I'll be taking an unreserved seat this time.
今回は自由席になります

「reserved seat」は指定席を意味し、
※リザーブシートは日本でも使いますね!!

「unreserved seat」は自由席を意味しています。

un- には、否定の意味合いがあります!

参考にしていただけますと幸いです。

役に立った
PV1,144
シェア
ポスト