Camiliaさん
2023/05/22 10:00
自他共に認める を英語で教えて!
私の友人は、料理の味にとてもうるさいので、「彼は自他共に認めるグルメだ」と言いたいです。
回答
・Mutually acknowledged
・Recognized by both parties
・Jointly acknowledged
My friend is a gourmet, a fact that is mutually acknowledged by himself and everyone who knows him.
私の友人はグルメで、それは彼自身と彼を知るすべての人々に共通認識となっています。
「mutually acknowledged」は、「相互に認識・承認されている」というニュアンスを持つ英語の表現です。二人以上の人々が、特定の事実や状況、意見について同じ認識を共有している状態を指します。例えば、ビジネスの会議で提案されたアイデアに全員が同意した場合、それは「mutually acknowledged」なアイデアと言えます。また、友人間での秘密や、恋人同士の未公開の関係などもこの表現で表すことができます。
My friend is recognized by both parties as a gourmet because he is very particular about the taste of food.
私の友人は料理の味にとてもうるさいので、彼は自他共に認めるグルメとされています。
My friend is a gourmet, jointly acknowledged by himself and others.
私の友人は、自他共に認めるグルメです。
Recognized by both partiesは主に二つ以上のグループや個人が特定の事実や状況を認識し、それに同意または受け入れていることを指す表現です。これは法律的な文脈やビジネスの契約などでよく使われます。
一方、Jointly acknowledgedは一緒に、共同で何かを認識し、それを公に認めることを指します。この表現は、共同の努力や成果を認める際や、複数の人々が一緒に何かを達成したときに使われることが多いです。
回答
・self-proclaimed gourmet
・a gourmet with impeccable taste
self-proclaimed gourmet
または、
a gourmet with impeccable taste
このように表すことができます。
※proclaimedは、有名な〜という意味になり、
impeccableは最高の〜といったニュアンスがあります!
He is a self-proclaimed gourmet who knows everything about food.
彼は食べ物に関して何でも知っていると自称するグルメだ。
She is widely recognized as a gourmet with impeccable taste.
彼女は非の打ちどころのないセンスを持つグルメとして広く認められている。
参考になりますと嬉しいです。