Allisonさん
2023/05/22 10:00
私は、柔道整復師として働いています を英語で教えて!
同窓会で、久しぶりに同級生に会った時に「私は、柔道整復師として働いてます」と言いたいです。
回答
・I work as a physiotherapist.
・I'm employed as a physical therapist.
・I make a living as a judo therapist.
I work as a physiotherapist now, you know.
ねえ、知ってる?今、私、柔道整復師として働いてるんだよ。
「I work as a physiotherapist.」は「私は理学療法士として働いています」という意味です。仕事や職業について質問されたとき、または自己紹介の際などに使用します。ニュアンスとしては、自分の職業を誇りに思っている、または自分の職業に説明責任を持つことを示しています。例えば、パーティーやネットワーキングイベントなどで新しい人々に自己紹介する際に使えます。
I'm employed as a physical therapist. It's nice to see you again after such a long time.
私は柔道整復師として働いています。こんなに久しぶりに会えてうれしいです。
It's been a while, hasn't it? These days, I make a living as a judo therapist.
久しぶりだね。最近は柔道整復師として働いているんだよ。
I'm employed as a physical therapistは、その人が物理療法士として雇用されていることを示しています。一方、I make a living as a judo therapistは、その人が柔道療法士として生計を立てていることを示します。前者は単に職業を述べるのに対し、後者はその仕事で生活費を稼いでいることを強調します。また、柔道療法士は日本独特の職業で、その人が柔道による治療法を提供していることを示します。
回答
・I am a judo therapist at my work place.
・I am working as a a judo therapist
「私は、柔道整復師として働いてます」を英語で言いますと、
I am a judo therapist at my work place.
※シンプルな表現になります。
または、
I am working as a a judo therapist
※as を一緒に使うことによって、〜としてと表現することができます。
資格を所持している柔道整復師は英語で「judo therapist」と言います。
免許を所持していない接骨医を「bonesetter」、
整体師を「bodywork therapist」と表現します。
参考にしていただけますと幸いでございます。