Ginevraさん
2023/05/22 10:00
私にも教えてよ! を英語で教えて!
みんなが楽しそうに話が盛り上がってるところに行った時、「私にも教えてよ」とカジュアルな言い方で言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Teach me too!
・Show me how to do it too!
・Let me in on it too!
Teach me too, guys!
「私にも教えてよ、みんな!」
「Teach me too!」とは、「私も教えて!」という意味です。会話の中で誰かが何かを教えてもらっている、または何か新しいスキルや情報を学んでいる場面で使われます。自分もその知識やスキルを得たいときや、グループでの学習状況などで「私も参加させて」というニュアンスで使えます。また、他人が楽しそうに何かを学んでいるのを見て、「私もその楽しみを共有したい」という意図を表すことも可能です。
Show me how to do it too!
「私にも教えてよ!」
Hey guys, let me in on it too!
「ねえ皆、私にも教えてよ!」
Show me how to do it too!は、相手が何かをしている時に、自分もその方法を学びたいときに使います。結果よりもプロセスに焦点を当てています。「料理の仕方を教えて!」など。
一方、Let me in on it too!は、何か秘密や情報を共有してほしい時に使います。特定の活動に参加したいというよりも、情報そのものを知りたいときに使う表現です。「その秘密を教えて!」など。
回答
・Tell me too!
(1)Tell me too! (私にも教えてください!)
命令形の構文なのでカジュアルなシーンで使う表現です。
(2)Share it with me too! (私にもシェアしてください!)
情報などをシェアするニュアンスで上記の表現も可能です。
(3)Please give it to me too! (私にも頂戴!)
情報などを私にも頂戴、というニュアンスで使います。
(4)Let me join you! (仲間に入れて!)
盛り上がりの場に混ぜて!というニュアンスですが、話の輪に加わるので「教えてよ」のニュアンスが込められています。