Amatatsuさん
2023/11/21 10:00
既読無視しないでよ! を英語で教えて!
3日間既読のまま私のメッセージが放置されているので「既読無視しないでよ!」と言いたいです。
回答
・Don't leave me on read!
・Don't ignore my message!
・Don't ghost me after reading my message!
Don't leave me on read for three days!
3日間も私を既読無視しないで!
「Don't leave me on read!」は、主にメッセージのやり取りにおいて、既読になったにも関わらず返信がない状態を指すスラングです。日本語では「既読スルーしないで!」という意味になります。この表現は、相手に対する不満や焦燥感を表すことが多く、友人や恋人など親しい人間関係で使われることが多いです。また、特にSNSやチャットなどのコミュニケーションツールでよく用いられます。
Don't ignore my message! It's been on read for three days now.
私のメッセージを無視しないで!もう3日間も既読のままだよ。
Hey, you've left my message on read for three days. Don't ghost me after reading my message!
ねえ、3日間私のメッセージを既読のままにしているよ。メッセージを読んだ後で無視しないでよ!
Don't ignore my message!は、相手にメッセージの存在自体を無視しないようにと言っている状況で使います。例えば、重要な情報を伝えたい場合や、返信が必要な緊急の状況などです。
一方、Don't ghost me after reading my message!は、相手がメッセージを読んだ後で返信をしない(つまり、幽霊のように消える)ことを避けるようにという意味です。主に個人的な関係やカジュアルな会話で使われ、メッセージの無視に対する不満やフラストレーションを表現します。
回答
・Don’t ignore it as read!
・Don’t pass through it as read!
単語は、「既読」は「as(前置詞 ~として) read(形容詞 読まれている)」の語の組み合わせで表現します。「無視する」は他動詞で「ignore」を用います。
構文は、「~しないで」の禁止の内容なので「Don’t」用いた禁止文にします。「Don’t」の後に動詞原形(ignore)、目的語(it)、副詞句(既読で:as read)を続けて構成します。
たとえば“Don’t ignore it as read!”とすればご質問の意味になります。
他に「通過する」の意味の複合動詞「pass through」を用いて“Don’t pass through it as read!”としても良いです。