yukkina

yukkinaさん

2023/05/22 10:00

刺激の強い を英語で教えて!

カフェインや炭酸やアルコール類は刺激の強い食品で胃によくないと言われますが、食品などの「刺激が強い」は英語でなんというのですか?

0 854
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・Intense stimulation
・Strong excitement
・Thrilling experience

Caffeine, carbonated drinks, and alcoholic beverages are considered to provide intense stimulation, which is not good for the stomach.
カフェイン、炭酸飲料、アルコール類は激しい刺激を提供するとされ、これは胃にとって良くないと言われています。

「Intense stimulation」は「強烈な刺激」を意味します。物理的なもの(例:明るい光、大音量の音)や心理的なもの(例:感情的な経験、興奮するニュース)など、強く感じる刺激を指す言葉です。痛みや喜びなどの激しい感情、驚きや恐怖などの心理的な反応を伴うシチュエーションで使われます。また、特定の研究分野では、神経細胞や体の一部が外部からの強い刺激を受けることも指すことがあります。

Caffeine, carbonated drinks, and alcoholic beverages are said to cause strong excitement in our stomachs, which is not good for our health.
カフェイン、炭酸飲料、お酒は強い刺激を胃に与え、健康に良くないと言われています。

Eating spicy foods or consuming caffeine, carbonated, or alcoholic beverages can be a thrilling experience, but they are said to be harsh on the stomach.
辛い食品を食べたり、カフェインや炭酸飲料、アルコール類を摂取することはスリリングな経験になるかもしれませんが、それらは胃にとっては厳しいと言われています。

Strong excitementは非常に強い興奮や期待を表す一般的な表現で、特定のイベントや経験について語るときによく使われます。例えば、新しい映画が公開されることや、友人に会うことへの強い興奮を表現するのに使用します。

一方、Thrilling experienceは非常にエキサイティングで、時には危険やリスクを伴うような経験を指します。ローラーコースターに乗ることやスカイダイビングをすることなどがこれに当たります。この表現は、単なる興奮以上の高揚感やスリルを伴う経験を指すのに使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/15 00:25

回答

・spicy food
・pungent food

刺激が強い食べ物ばかりだと健康に良くない。
Eating only spicy / pungent foods is not good for our health.

「刺激が強い食べ物」は【spicy food】【pungent food】です。
spicy=ぴりりとした、刺激のある
pungent=刺激性の、ピリッと辛い

また塩辛い刺激の強さだと【salty】があります。

例文
刺激の強い味がする調味料を揃えました。
I have prepared seasonings that have spicy and hot taste.

このピリ辛ソースが美味しい。
This pungent peppery sauce is delicious.

役に立った
PV854
シェア
ポスト