Kinoshitaさん
2023/05/12 10:00
あくの強い野菜 を英語で教えて!
料理工程を説明したいので、「あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします」と言いたいです。
回答
・Bitter vegetables
・Strong-tasting vegetables
・Pungent vegetables
We rinse bitter vegetables in water after boiling them.
あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。
「ビターベジタブルズ」は、その名の通り苦味を持った野菜のことを指します。ゴーヤやにがうり、チコリ、ラディッキオなどが該当します。特に健康食品として、また独特の風味を活かした料理に使用されます。苦味は一部の人々には好まれますが、好みは分かれるため、料理を提供する際などには注意が必要です。
You should blanch strong-tasting vegetables and then soak them in water.
あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。
We soak pungent vegetables in water after boiling them.
「あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。」
Strong-tasting vegetablesはその名の通り、味が強い野菜を指します。例えば、ニンニクや生の玉ねぎなどがこれに該当します。
一方、pungent vegetablesは、特に匂いが強い、または刺激的な野菜を指します。これは、味だけでなく、香りにも焦点を当てています。辛味大根やワサビなどがこれに該当します。
したがって、strong-tastingは主に味について話しているのに対し、pungentは匂いや刺激性について話しているという違いがあります。
回答
・vegetables with a strong taste
ご質問ありがとうございます。
「野菜のアク」ですが、「苦味・渋味・えぐみ」などの不快な味の成分を指しますね。
これを英語でシンプルに表現すると、"vegetables with a strong taste" と言えると思います。
苦味や特有の強い風味を持つ野菜を指していますね。
ご記載の内容を例文にしてみましょう。
After boiling, you should soak vegetables with a strong taste in water.
(あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。)
"soak" は「浸す・水にさらす」と言った意味です。
一見難しい日本語は、噛み砕いてシンプルな英語でどう表現するか考えるのもおすすめです。
回答が参考になれば幸いです!