yuisakumaさん
2023/05/22 10:00
残り全部、食べてもいい? を英語で教えて!
食事をしていて、お皿にまだ少し残っているものを、「残り全部、たべてもいい?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Can I eat the rest of it?
・Is it okay if I finish this off?
・Do you mind if I polish off the rest?
Can I eat the rest of it?
「残り全部、食べてもいい?」
「Can I eat the rest of it?」は「残りを食べてもいいですか?」という意味です。食事やデザートなど、他の人と共有している食べ物が残っている時に使います。自分が残り全部を食べても問題ないか確認するための表現です。また、相手の許可を得るという礼儀を示す一方で、自分がまだ食べたいという意欲も表しています。
Is it okay if I finish this off?
「これ、全部食べてもいい?」
Do you mind if I polish off the rest?
「残り全部、食べてもいいですか?」
「Is it okay if I finish this off?」は比較的フォーマルまたは中立的な表現で、食事や仕事など何かを終える許可を求める際に使います。「Do you mind if I polish off the rest?」はよりカジュアルで、特に食べ物や飲み物を全部食べたり飲んだりする許可を求める際に使われます。Polish offは完全に終えるという意味で、しばしば残り物を食べたり飲んだりする際に使われます。
回答
・Can I eat all the rest?
残り全部、(私が)食べてもいい?
Can I eat all the rest?
「残り全部、食べてもいい? 」は【Can I eat all the rest?】です。
rest = 残り、残余( ※不可算名詞を指す場合は単数形、可算名詞を指す場合は複数形 )
rest of ~=(集合的に)~の残り→複数形扱いになります。
例文
他の者はみんな去りました。
The rest of us have left.
残らず全部片付けます。
I'll clean up all the rest.
clean up=片付ける、掃除する