Rikiさん
2024/08/28 00:00
このいちご食べてもいいですか? を英語で教えて!
いちご農園でスタッフに「このいちご食べてもいいですか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Can I have one of these strawberries?
・Mind if I try one of these strawberries?
「このイチゴ、1つもらってもいい?」という、とても自然でカジュアルな聞き方です。
友達の家で「そのイチゴ美味しそうだね!1つ食べていい?」と聞いたり、ピクニックで誰かが持ってきたフルーツを指して「1つもらっていいかな?」と尋ねたりする場面にぴったりです。親しい間柄で気軽に使える便利な表現ですよ。
Excuse me, can I have one of these strawberries?
すみません、このいちごを1ついただいてもいいですか?
ちなみに、「Mind if I try one of these strawberries?」は「このイチゴ、一つもらってもいい?」と気軽に聞く感じです。親しい友人や家族とのホームパーティーなどで、目の前にある美味しそうな食べ物に対して「味見していい?」と尋ねる時にぴったりな、とても自然で丁寧な表現ですよ。
Excuse me, mind if I try one of these strawberries?
すみません、このいちごを一つ味見してもいいですか?
回答
・Could I eat this strawberry?
「このいちご食べてもいいですか?」は、上記のように表せます。
could I 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してもいいですか?」「(私が)〜できますか?」などの意味を表す表現です。
eat は「食べる」という意味を表す動詞ですが、スラング的に「イライラさせる」「困らせる」などの意味で使われることもあります。
例文
It looks tasty. Could I eat this strawberry?
美味しそう。このいちご食べてもいいですか?
※look は「(見ようと意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、「〜に見える」という意味も表せます。
ちなみに「(意識せずとも)自然と視界に入る」という場合は see で表せます。
※tasty は「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、「魅力的な」という意味も表せます。
Japan