Ajiさん
2024/04/16 10:00
予想してたより全然いいね を英語で教えて!
バーの内装の飾りつけもいいし、洗練されているので、「予想してたより全然いいね」と言いたいです。
回答
・This is way better than I expected.
・This turned out better than I thought it would.
「思ったよりずっと良いじゃん!」「期待をはるかに超えて最高!」といったニュアンスです。
何かを試す前に「まあ、こんな感じだろうな」と思っていた予想を、良い意味で大きく裏切られた時のポジティブな驚きや感動を表します。映画、食事、プレゼント、誰かのパフォーマンスなど、あらゆる場面で気軽に使える便利な一言です。
Wow, this place is way better than I expected. The decor is so stylish.
うわー、このお店、予想してたより全然いいね。内装がすごくおしゃれ。
ちなみにこのフレーズは、料理やDIY、仕事の企画など、事前に「まあ、こんなもんかな」とか「ちょっと失敗するかも」と思っていたことが、予想をはるかに超えてうまくいった時の「お、思ったよりイイじゃん!」という嬉しい驚きを表すのにピッタリです。
Wow, this place turned out better than I thought it would.
うわー、このお店、思ったより全然いいね。
回答
・It is better than I expected.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「予想してたより全然いいね」は英語で上記のように表現できます。
than I expectedで「予想してたよりも」という意味になります。
例文:
I like the interior decoration of the bar and it's very sophisticated. It is better than I expected.
バーの内装の飾りつけもいいし、洗練されています。予想してたより全然いいね。
* sophisticated 洗練された、教養のある
(ex) She is a sophisticated lady.
彼女は教養のある女性です。
I got a test result and it was better than I expected.
テスト結果をもらって予想してたより全然よかった。
I was relieved because it was better than I expected.
予想してたより全然よかって、安心しました。
* be動詞 relieved 安心する
(ex) I was relieved to hear that.
それが聞けて安心しました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan