yu-kaさん
2023/05/22 10:00
残りわずか を英語で教えて!
ネットショッピングする時に使う「残りわずか」は英語でなんというのですか?
回答
・Almost gone
・Running low
・Only a handful left
The item is almost gone, you should hurry if you want it.
「その商品はもうほとんど売り切れています、欲しいなら急いだ方がいいですよ。」
Almost goneは「ほとんどなくなった」「もうすぐなくなる」などという意味合いを含んでいます。物質的なものや抽象的なものが少なくなっている、あるいは消えてしまいそうな状況を表現する際に使われます。例えば、食べ物や飲み物、時間、エネルギーなどがほとんどなくなった状況で使えます。「The cookies are almost gone」(クッキーがもうすぐなくなる)、または「My patience is almost gone」(我慢の限界が近い)などのように使います。
We are running low on this item.
このアイテムは残りわずかです。
There are only a handful left of this item.
「このアイテムは残りわずかです。」
「Running low」は、何かが少なくなりつつあることを示す表現です。特定の数量を指定せず、一般的な状況を表すのに便利です。例えば、「ガソリンが少なくなってきている」のように使います。
一方、「Only a handful left」は、文字通り「手に余るほどしか残っていない」という意味で、残りが非常に少ないことを強調します。数量が具体的に数えられるほど少ない場合に使います。例えば、「チケットがあと数枚しかない」などと使います。
回答
・There are only a few left.
この商品は残りわずかです。
There are only a few left in this product.
「残りわずか」は【There are only a few left.】で言う事が出来ます。
a few~=~は少しある
there are ~left.=~はまだある。~は残っている。
例文
チャンスは残りわずかです。
There are only a few chances.
時間は残りわずかだけど諦めない。
I don't have much time left, but I won't give up.