makinoさん
2023/05/22 10:00
雑音が入る を英語で教えて!
リモート会議の時に「随分雑音が入りますね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・There is a lot of static.
・There is a lot of interference.
・The signal is getting scrambled.
There is a lot of static during this remote meeting.
このリモート会議中に随分雑音が入りますね。
「There is a lot of static.」は「かなりノイズが多い」や「かなりノイズが入っている」という意味です。主に電話やラジオ、テレビなどの通信機器で画質や音質が悪くなる現象を指す言葉として使われます。また、一部の地域や文化では、人間関係や状況がこじれている、ややこしいという意味合いで使われることもあります。
There is a lot of interference during this remote meeting.
このリモート会議中、随分雑音が入りますね。
The signal is getting scrambled, there's a lot of static.
「シグナルが乱れていて、随分雑音が入りますね。」
「There is a lot of interference」は、何か他の電波やノイズ等が原因で信号が乱れているときに使います。例えば、ラジオを聴いていて他の周波数の電波が干渉してノイズが入る場合などです。「The signal is getting scrambled」は、信号自体が混乱している、または意図的に混乱させられている状況を指します。例えば、暗号化や電子的な妨害によって信号が解読不能になる場合などに使われます。
回答
・there is noise
・be disturbed by noises
「雑音が入る」は英語では there is noise や be disturbed by noises などで表現することができます。
There are some noises. Can you change your location?
(随分雑音が入りますね。場所を変えれますか?)
some は「いくらかの」や「いくつかの」という意味で使われることも多いと思いますが、言い方や状況によっては、「随分」「かなりの」というニュアンスを表現できます。
※ちなみに Make some noise! は「騒げ」とか「盛り上がれ」という意味でよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。