akihisa

akihisaさん

2024/01/12 10:00

感情が入る を英語で教えて!

知り合いが面接を受けた時の面接官を担当したので、「感情が入ってしまい、公正な判断ができなくなる」と言いたいです。

0 158
Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/02 17:24

回答

・subjective
・hard to be objective

1. Because we are acquainted, it’s hard not to be subjective.
知り合いなので、感情が入ってしまい、公正な判断ができなくなる。

「感情が入る」は、形容詞「subjective」で表現することが出来るでしょう。「個人の感情、好みや意見をもとにした、個人の感情に影響を受けて」という意味のある単語ですので、一語で「感情が入ってしまい、公正な判断ができない」という意味を表現することが出来ます。

2. Because I know him, it’s harder to be objective.
知り合いなので、感情が入ってしまい、公正な判断ができなくなる。

「objective」は、「subjective」の反対語ですので、「hard to be objective」で「個人の感情に影響を受けずに、事実に基づいて判断するのが難しい」と表現することが出来ます。

reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 15:09

回答

・My private emotions get into the way
・I get emotional

『感情が入る』は英語では『I get emotional』といいますが、
知り合いが面接を受けた時の面接官を担当してしまって、感情が入るをいいたい場合は、
『I get emotional』より、以下のニュアンスの方が自然です。

『My private emotions get into the way』
『My private issues get into the way』
私の私情が邪魔をする。= 感情が入ってしまう

この文章でに『I get emotional』を使うと、『感情的』の意味となりますので、
少し言いたいことと意味が変わります。

My private emotions get into the way that I can't make a just decision.
感情が入ってしまい、公正な判断ができなくなる。

似たニュアンスだと「bias」を使っても良いでしょう。
「bias」とは、ある特定の方向や考え方に偏った傾向や態度を示すことである。偏見や先入観といった意味合いも含まれる。

I get bias that I can't make a just decision because she is my friend.
彼女が私の友達だから、公正な判断ができなくなるバイアスがかかります。

役に立った
PV158
シェア
ポスト