DIKIさん
2023/01/23 10:00
雑音 を英語で教えて!
「あの雑音のせいで集中できない。」と英語で言いたいです。
回答
・Background noise
・Static noise
・White noise
I can't concentrate because of that background noise.
「あの雑音のせいで集中できない。」
「Background noise」は「バックグラウンドノイズ」や「背景騒音」と訳され、主に注目している音や音楽、会話などに対して、それ以外の不要な音や雑音を指します。たとえば、レストランでの食事中に周囲の人々の会話や皿の音、道路での車の音などが「バックグラウンドノイズ」になります。また、比喩的には、主要な情報や問題に対する無関係な情報や問題を指すこともあります。
I can't concentrate because of that static noise.
「あの雑音のせいで集中できない。」
I can't concentrate because of that white noise.
「あのホワイトノイズのせいで集中できない。」
Static noiseと"white noise"は、ノイズの特定の種類を指す言葉ですが、日常的な会話では少し異なるニュアンスで使われます。"Static noise"は、テレビやラジオの受信障害など、電子機器から発生する雑音を指すことが多いです。一方、"white noise"は、一定の音(例えば、扇風機の音や雨音)を指し、特に睡眠や集中力の向上に役立つとされています。つまり、"static noise"は不快な意味合いが強く、"white noise"はよりポジティブまたは中立的な意味合いがあります。
回答
・noise
雑音はnoiseで表現出来ます。
騒々しい、雑音がするという形容詞的のnoisyを使ってでも表現出来ますよ。
noiseは"不快で非音楽的な音、物音、雑音、騒音"という意味を持ちます。
I can't concentrate because of that noise.
『あの雑音のせいで集中できない』
The building next door is being demolished, it's very noisy recently.
『隣のビルが解体工事をしているので、最近騒音がひどい』
ご参考になれば幸いです。