jyunkoさん
2023/04/24 10:00
年季が入る を英語で教えて!
就職して5年経つが、まだまだだと感じるので、「ベテランの年季が入った仕事ぶりにはいつも圧倒される」と言いたいです。
回答
・Has been around the block
・Has seen a few things
・Seasoned veteran
I always feel overwhelmed by the seasoned work of those who've really been around the block.
長年の経験を持つ人々のベテランの仕事ぶりには、いつも圧倒されます。
「Has been around the block」は英語のイディオムで、経験が豊富であるという意味を持つ表現です。特定の分野や職業などにおける長年の経験や知識を持つ人物を指すのに使います。たとえば、「彼はビジネスに関しては、一度や二度ではない。彼はもう何度もブロックを一周している」などと使用します。
I'm always overwhelmed by the work of those who are veterans and have seen a few things, even though I've been working for five years and still have a long way to go.
「私はまだ就職して5年しか経っていませんし、まだまだ至らない点が多い。そんな私は、何度も物事を経験してきたベテランの方々の仕事ぶりにいつも圧倒されています。」
I'm always overwhelmed by the work of seasoned veterans, even though I've been working for five years, I still feel like I have a long way to go.
就職して5年経つけど、まだまだだと感じる。ベテランの年季が入った仕事ぶりにはいつも圧倒される。
Has seen a few thingsは、ある場面や状況を経験したことがある人を指す表現です。一方、Seasoned veteranは、特定の分野や職業で長期間経験を積み上げ、高い技術や知識を持つ人を指す表現です。Has seen a few thingsは経験があることを示す一方、Seasoned veteranはその経験が深く、豊富であることを強調します。
回答
・well..for a long time
・wear out
①well used for a long time
例文:His appearance about job makes me impressed because he has been working
well for a long time.
=彼の仕事姿には本当に感動する。それは彼は長い間素晴らしい仕事をしてきたからだ。
②wear out
例文:This bag is getting worn out. I think it's almost time to buy a new one.
=新しいバッグが年季が入ってきたから、新しいのに替え時だ。
*これはちなみにな表現ですが、物に対しては「wear out」が使えます。