Oliverさん
2023/12/20 10:00
年季が違うわよ を英語で教えて!
お母さんすごいねと子供に言われたので、「年季が違うわよ」と言いたいです。
回答
・They're in a different league.
・They're on a whole different level.
・They're playing in a different ballpark.
Thanks, sweetie. I've been doing this for years; I'm in a different league.
「ありがとうね。これを何年もやってるから、年季が違うのよ。」
They're in a different league. という表現は、誰かが他の人と比べて圧倒的に優れている、または異なるレベルであることを示します。スポーツや仕事、趣味など様々な状況で使えます。例えば、「彼のピアノの才能は他の学生とは次元が違う」というように、相手が非常に優れていることを強調したいときに使います。シチュエーションとしては、特定の個人やグループが他と比較して際立って優秀である場合に適しています。
Thank you, sweetie, but they're on a whole different level.
ありがとう、でも年季が違うわよ。
Thanks, honey, but they're playing in a different ballpark.
「ありがとう。でも、年季が違うわよ。」
They're on a whole different level.は、特定の人やグループが他者と比べて圧倒的に優れている場合に使用されます。例えば、スポーツ選手が他の選手よりも技術や実績で明らかに上回っている時に使います。
一方で、They're playing in a different ballpark.は、比較する対象が異なり、直接の比較が難しい場合に使います。例えば、異なる業界で成功している場合や、全く異なるスキルセットを持っている場合に適しています。
どちらも相手の優位性を示しますが、前者は直接的な優越、後者はカテゴリーの違いを強調します。
回答
・I'm experienced.
be experienced:年季の入った、経験を積んだ、老練な、経験豊富な、熟練の
ご質問の「年季」は「長いあいだ訓練・経験を積んで確かな腕をしている」という意味ですので、そちらをシンプルに表せる表現をご紹介します。
例文
A:Mum, you are amazing!
お母さん、すごいね!
B:I'm experienced.
年季が違うわよ。
I'm more experienced (than you).
あなたとは年季が違うわよ。
※than youの部分は省略しても通じることがあります。
ちなみに、経験を積んだ人のことを「ベテラン」といいますが、英語のveteranは「退役軍人」という意味で使われることが多いため、日本語と同じように使うのは避けた方が良いです。