kuu

kuuさん

2023/05/22 10:00

桜が七分咲きです を英語で教えて!

桜がまだ満開になっていないので、「今の時期は桜が七分咲きです。」と言いたいです。

0 847
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・The cherry blossoms are at 70% bloom.
・The cherry blossoms are mostly in bloom.
・The cherry blossoms are nearly in full bloom.

The cherry blossoms are at 70% bloom at this time.
この時期、桜は70%咲いています。

このフレーズは、主に桜の花が開花している状況や進行度を表す際に使われます。特に日本の春の季節には桜の開花情報がニュースなどでよく伝えられます。70%開花とは、全体の桜の木のうち70%の花が咲いている状態を指します。つまり、桜の見頃が近づいてきているときや、ちょうど花見のイベントを計画するのに最適なタイミングなどに使われる表現です。

The cherry blossoms are mostly in bloom right now.
「今の時期は桜がだいたい満開です。」

The cherry blossoms are nearly in full bloom at this time of year.
「この時期は、桜がほぼ満開に近いです。」

The cherry blossoms are mostly in bloomは、桜の大部分が開花していることを示します。一方で、The cherry blossoms are nearly in full bloomは、桜がほぼ満開に近い状態であることを示しますが、まだ全てが開花しているわけではないことを示します。前者は桜が大部分開花しているが一部がまだ開花していない状況を、後者は満開まであと少しという状況を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 10:52

回答

・The cherry blossoms are three-quarter in bloom.
・The cherry blossoms are in 70% bloom.

「桜が七分咲きです」は英語では The cherry blossoms are three-quarter in bloom. と表現できると思います。

It's beautiful enough, but the cherry blossoms are three-quarter in bloom at this time of year.
(十分美しいですが、今の時期は桜が七分咲きです。)
七分とは少し割合が違いますが、英語は感覚でキリがいい四分の三という割合で表現しています。

またはもっと正確に、
The cherry blossoms are in 70% bloom.
と表現してもいいと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV847
シェア
ポスト