Masanori

Masanoriさん

2023/04/13 22:00

3分咲き、5分咲き を英語で教えて!

「桜はまだ5分咲きです。」「3分咲きです。」などと英語で言いたいです。

0 857
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 00:00

回答

・In full bloom
・Half bloom
・Partially bloomed

The cherry blossoms are not yet in full bloom.
「桜はまだ満開ではありません。」

「In full bloom」は直訳すると「満開の」となり、花が一番美しく咲き誇っている状態を指します。しかし、比喩的には何かが最高潮に達している、または最も良い状態にあることを意味します。例えば、「彼女の才能は今、全開だ」や「彼のキャリアは全盛期にある」などのように、人の能力や状況について使うことも可能です。また、自然、春、生命力などのイメージも含まれます。

The cherry blossoms are only at half bloom.
「桜はまだ半分しか咲いていません。」

The cherry blossoms are only partially bloomed.
「桜はまだ部分的にしか咲いていません。」

"Half bloom"と"Partially bloomed"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。"Half bloom"は、花が全開ではなく、開花の過程の途中であることを指します。たとえば、桜の花が半分しか開いていない状況を説明する場合などに使われます。対して、"Partially bloomed"は一般的に、花や植物全体が完全に開花していない状態を指します。例えば、庭全体がまだ全開になっていない状況を説明するときなどに使われます。また、"Partially bloomed"は"Half bloom"よりもフォーマルな響きがあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 16:10

回答

・half in bloom
・one-third in bloom

①half in bloom
 例文:Cherry blossom in this season is still half in bloom.
   =今年の桜はまだ5分咲きのようですね。

②one-third in bloom
 例文:Do you wanna go and see cherry blossom even though it might be one-third in bloom.
    =まだ多分3分咲きだけど、桜見に行きたい??

*ちなみに「満開」は「full blossom」と表現します。

役に立った
PV857
シェア
ポスト