seiyaさん
2023/05/22 10:00
座席指定 を英語で教えて!
新幹線に乗るときに「座席指定の席は早く予約しないと」と言いたいです。
回答
・Reserved seating
・Assigned seating
・Allocated seating
We need to book the reserved seating for the bullet train in advance.
「新幹線の座席指定は早めに予約しないと。」
「Reserved seating」は「予約席」や「指定席」を意味し、特定の席が事前に特定の人物や団体に確保されているという状況を指します。コンサート、映画、飛行機、列車など、席を予約する必要がある場所やイベントでよく使われます。一部のレストランでは、特定のテーブルを事前に予約することも可能です。このシステムは、混雑を避け、客に安心感を提供するために利用されます。
You need to book your assigned seating on the bullet train in advance.
新幹線の座席指定の席は早く予約しないと。
You need to reserve early for allocated seating on the bullet train.
新幹線の座席指定の席は早く予約しないと。
Assigned seatingとAllocated seatingはほぼ同じ意味で、特定の場所に事前に座る場所が指定されていることを指します。しかし、Assigned seatingは一般的に劇場、結婚式、飛行機などの公共の場所での座席配置を指すのに対して、Allocated seatingはより公式な設定や大規模なイベント、特に飛行機の座席などで使われることが多いです。また、Assignedは個々の人々に、Allocatedはグループ全体に適用されることが多いです。どちらも日常的に使われますが、その文脈によります。
回答
・reserved seat
・assigned seat
「座席指定」は英語では reserved seat や assigned seat などで表現することができます。
You have to book reserved seats early.
(座席指定の席は早く予約しないと。)
※「予約する」は book と reserve があります。(意味の大きな違いはありません。)
All seats in this area are assigned seats.
(このエリアの席は全て座席指定となっております。)
assign は日本でもビジネスではよく「アサイン」と言われ使われていますが、仕事などを「任命する」「割り当てる」という意味になります。
ご参考にしていただければ幸いです。