Arisu

Arisuさん

2020/09/02 00:00

進出する を英語で教えて!

企業の海外進出など、新しい地域に会社を設ける時に使う「進出する」は英語でなんというのですか?

0 208
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 21:54

回答

・break into
・enter the market
・make inroads into the market

We're planning to break into the Asian market next year.
来年、アジア市場に進出する計画です。,

「break into」は主に「侵入する」や「急に~し始める」という意味で使われます。例えば、泥棒が家に侵入する場合や、鍵のかかった車を無理やり開ける場合、「break into」を使います。また、感情や行動が急に現れる場合にも使われ、例えば「急に笑い出す」(break into laughter)や「急に走り出す」(break into a run)といった表現もあります。強引さや突然の動きを伴うニュアンスが含まれています。,

How do you say "進出する" in English when referring to a company establishing a presence in a new region, such as international expansion?
企業の海外進出など、新しい地域に会社を設ける時に「進出する」は英語でなんというのですか?,

Our company plans to make inroads into the Asian market next year.

我が社は来年アジア市場に進出する予定です。,

「enter the market」は、企業や製品が新しく市場に参入することを指し、その行為そのものを強調します。例えば、新製品発売時に「We're planning to enter the market next year.」などと使います。一方、「make inroads into the market」は、市場でのシェアや影響力を徐々に拡大する過程を強調します。新規参入後、力をつける段階で「We've started to make inroads into the market with our new strategy.」と用いられます。前者は参入の行為、後者は浸透や進出の進展を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 11:47

回答

・expand
・advance

expand
進出する

expand は「大きくなる」「拡大する」などの意味を表す動詞ですが、「進出する」という意味も表せます。

Before expanding overseas, we have to make the market research.
(海外に進出する前に市場調査が必要です。)

advance
進出する

advance は「進む」「進出する」「前進する」などの意味を表す動詞ですが、「昇進する」「促進する」などの意味でも使われます。また、名詞として「進出」「前進」などの意味も表せます。

To advance to the final tournament, you have to come in first in the preliminary league.
(決勝トーナメントに進出する為には、予選リーグで1位にならなければならない。)

役に立った
PV208
シェア
ポスト