Arisuさん
2020/09/02 00:00
進出する を英語で教えて!
企業の海外進出など、新しい地域に会社を設ける時に使う「進出する」は英語でなんというのですか?
回答
・break into
・enter the market
・make inroads into the market
We're planning to break into the Asian market next year.
来年、アジア市場に進出する計画です。,
「break into」は主に「侵入する」や「急に~し始める」という意味で使われます。例えば、泥棒が家に侵入する場合や、鍵のかかった車を無理やり開ける場合、「break into」を使います。また、感情や行動が急に現れる場合にも使われ、例えば「急に笑い出す」(break into laughter)や「急に走り出す」(break into a run)といった表現もあります。強引さや突然の動きを伴うニュアンスが含まれています。,
How do you say "進出する" in English when referring to a company establishing a presence in a new region, such as international expansion?
企業の海外進出など、新しい地域に会社を設ける時に「進出する」は英語でなんというのですか?,
Our company plans to make inroads into the Asian market next year.
我が社は来年アジア市場に進出する予定です。,
「enter the market」は、企業や製品が新しく市場に参入することを指し、その行為そのものを強調します。例えば、新製品発売時に「We're planning to enter the market next year.」などと使います。一方、「make inroads into the market」は、市場でのシェアや影響力を徐々に拡大する過程を強調します。新規参入後、力をつける段階で「We've started to make inroads into the market with our new strategy.」と用いられます。前者は参入の行為、後者は浸透や進出の進展を示します。
回答
・expand
・advance
expand
進出する
expand は「大きくなる」「拡大する」などの意味を表す動詞ですが、「進出する」という意味も表せます。
Before expanding overseas, we have to make the market research.
(海外に進出する前に市場調査が必要です。)
advance
進出する
advance は「進む」「進出する」「前進する」などの意味を表す動詞ですが、「昇進する」「促進する」などの意味でも使われます。また、名詞として「進出」「前進」などの意味も表せます。
To advance to the final tournament, you have to come in first in the preliminary league.
(決勝トーナメントに進出する為には、予選リーグで1位にならなければならない。)