Oza

Ozaさん

2023/05/22 10:00

紅葉の季節 を英語で教えて!

清水寺で、彼氏に「紅葉の季節にもう一度来たいね」と言いたいです。

0 758
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Autumn foliage season
・Fall colors season
・Leaf peeping season

I'd love to come back here during the autumn foliage season, wouldn't you?
「紅葉の季節にもう一度ここに来たいね、君もそう思わない?」

「Autumn foliage season」は「紅葉の季節」を指します。このフレーズは、秋になり木々の葉が鮮やかな赤やオレンジに変わる時期を表しています。特に、観光地や自然が豊かな地域でよく使われます。例えば、「紅葉の季節には、この公園が最も美しい」などの文脈で使えます。また、観光情報や天気予報などで、紅葉の見頃や状況を伝える際にも使用されます。

I want to come back here during the fall colors season with you.
「紅葉の季節にもう一度ここに来たいね。」

I'd love to come back here for the leaf peeping season.
「紅葉の季節にもう一度ここに来たいね。」

Fall colors seasonとLeaf peeping seasonはどちらも秋の色づく葉を楽しむ時期を指しますが、ニュアンスには差があります。Fall colors seasonは一般的に秋の季節全体を指し、特に色づく葉を見ることに焦点を当てていません。一方、Leaf peeping seasonは特に紅葉狩り(葉の色を見る)を目的とした時期を指します。つまり、秋の風景や気候を楽しむ際にはFall colors seasonを、紅葉を見るための旅行やイベントを計画する際にはLeaf peeping seasonを使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/03 16:34

回答

・autumn leaves season
・fall leaves season

「紅葉の季節」は英語では autumn leaves season や fall leaves season などで表現することができます。
※意味的な違いは特にありませんが、autumn はイギリス英語でよく使われ、fall はアメリカ英語でよく使われます。

I want to come again in the autumn leaves season.
(紅葉の季節にもう一度来たいね。)

During the fall leaves season, this town is full of tourists.
(紅葉の季節になると、この町は観光客で賑わいます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV758
シェア
ポスト