Tsukimoto

Tsukimotoさん

2023/05/22 10:00

後ろのドアから乗る を英語で教えて!

バスに乗る時に「このバスは後ろのドアから乗って、前から降りるんです」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 781
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Board from the rear door
・Enter through the back door.
・Hop on from the rear door.

You need to board this bus from the rear door and exit from the front.
「このバスは後ろのドアから乗って、前から降りるんです。」

「Board from the rear door」は、「後部のドアから乗り込む」という意味です。バスや飛行機、電車などの交通機関でよく使われる表現で、特にバスでは乗客が後部のドアから乗車することを指示する場合に使われます。また、緊急時の避難指示や、大型車両で荷物を積む際の指示など、特定の状況での乗車や荷物の積み込みを指す際にも使用されます。

For this bus, you enter through the back door and exit from the front.
このバスは、後ろのドアから乗って、前のドアから降りるんです。

For this bus, you hop on from the rear door and get off from the front.
「このバスは、後ろのドアから乗って、前から降りるんです。」

Enter through the back doorは、家や建物などの固定された建造物への入り方を指すことが一般的です。一方、Hop on from the rear doorは、バスや電車などの移動手段に乗る際に使われます。また、Hop onはカジュアルな表現で、素早い行動を示唆します。したがって、これらのフレーズは目的地や状況によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 20:17

回答

・get on from the back door
・take from the rear door

「後ろのドアから乗る」は英語では get on from the back door や take from the rear door などで表現することができると思います。

※ get on は「乗る」の他にも、「仲良くする」や「年を取る」など、幅広く使うことができます。

You get on this bus from the back door and get off from the front.
(このバスは後ろのドアから乗って、前から降りるんです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV781
シェア
ポスト