Akiraさん
2023/05/22 10:00
結局何が言いたいの? を英語で教えて!
友達が回りくどく遠回しに話をするので、「結局何が言いたいの?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・So, what's your point?
・So, what are you trying to say?
・So, what's your bottom line?
So, what's your point?
「だから、結局何が言いたいの?」
「So, what's your point?」は、「それが何を意味するの?」「何が言いたいの?」といった意味を含む英語のフレーズです。相手の意見や議論が不明瞭で、主張や結論がはっきりと伝わらない時に使います。しかし、あまりに直接的で、少々失礼に聞こえることもあるため、相手との関係性や状況を考慮して使用する必要があります。
So, what are you trying to say?
「だから、結局何が言いたいの?」
So, what's your bottom line?
「だったら、結局何が言いたいの?」
So, what are you trying to say?は、話者の意図や主張が不明確であり、より詳細または明確化を求めるときに使われます。一方、So, what's your bottom line?は、議論や話の結論部分を直接尋ねるために使われます。これは、特にビジネスの文脈で、最終的な結論、提案、または要求を明らかにするために使われます。
回答
・What's your point?
What's your point?
「結局何が言いたいの?」は英語で「What's your point?」と表現することができます。
「point」には、話の「要点」「大事な点」という意味があります。
「point」は「I see your point(言いたいことは分かります)」「You’re missing the point.(論点がわかっていません)」など、さまざまな場面で使われます。
例文
What's your point?(結局何が言いたいの?)
以上、ご参考になれば幸いです。