wakanyanさん
2023/11/21 10:00
結局何の意味もなかった を英語で教えて!
努力したことが役に立たなかったので、「結局何の意味もなかった」と言いたいです。
回答
・In the end, it didn’t mean anything.
In the end, it didn’t mean anything.
和訳)結局の所、何の意味も無かった。
出来事や状況が最終的には全く何の意味ももたらさなかったこと、またはそれが特に重要ではなかったことを表現することができます。つまり、努力はしたのだけれども最終的には何の意味ももたらさず、無駄に終えてしまった様子を表現できます。同じようなニュアンスでは“ultimately”も同様の使い方ができます。ただし、“In the end ”の方がより日常的でカジュアルな使い方ができます。
以下に例文を記載しましたのでご覧下さい^_^
例文)In the end, my extra studying for the quiz didn’t mean anything
和訳)クイズの勉強をしたのに結果何の意味も無かった。
回答
・It was completely meaningless eventually.
・It didn't mean anything after all.
It was completely meaningless eventually.
結局なんの意味もなかった。
meaningless は「意味がない」や「無益な」といった意味を表す形容詞になります。また、completely は「全く」「完全に」という意味も表す副詞です。
※ちなみに eventually は「結局」「最終的に」といった意味を表す副詞です。
I created presentation materials, but it was completely meaningless eventually.
(プレゼン用の資料を作ったが、結局何の意味もなかった。)
It didn't mean anything after all.
何の意味もなかった。
mean は「意味する」「表す」などの意味を表す動詞ですが、形容詞として「意地が悪い」、名詞として「手段」など、幅広い意味を表す言葉になります。
When I was younger , I learned 〇〇, but it didn't mean anything after all.
(若い頃は、〇〇を学んだが、何の意味もなかった。)