momo

momoさん

2023/05/22 10:00

計算上ありえない を英語で教えて!

明らかに間違った統計や合計数字が分かった時に、「これは、計算上ありえない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 322
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Inconceivable
・Out of the question
・Beyond the realm of possibility

This is inconceivable in terms of calculations.
「これは、計算上ありえない。」

「Inconceivable」は、「考えられない」「信じられない」などの意味を持つ英語の形容詞で、何かが非常に驚くべきで予想外、あるいは理解しにくいときに使われます。通常、予想や理解を超えている事態や出来事を指すのに使用されます。例えば、「彼がその試験に合格したなんて、全く考えられない(It's inconceivable that he passed the exam)」のように使います。さらに、可能性が極めて低いという状況や、許容できないという意味で使うこともあります。

This is out of the question, the numbers just don't add up.
「これはありえない、数字が合わないんだから。」

This is beyond the realm of possibility in terms of calculations.
「これは計算上、ありえない範疇です。」

Out of the questionは、ある行為が許されない、または実現不可能であることを強調するために使われます。たとえば、電話を借りることが許されない場合には、「Borrowing my phone is out of the question」と言います。

一方、Beyond the realm of possibilityは、ある事が非現実的なほど難しい、または不可能であることを示すために使われます。これはよりドラマチックな表現で、通常、物事が理論的には可能であるものの、現実的には難しい場合に使われます。例えば、「Winning the lottery is beyond the realm of possibility」と言います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/03 20:41

回答

・it's mathematically impossible

it's mathematically impossible
「計算上ありえない 」は英語で「it's mathematically impossible」と表現することができます。

「計算上」について、「私の計算上では~」というときには、「according to my calculations」と言いますが、今回のご質問とは意味・ニュアンスが違うため、よりぴったり合う「mathematically(数学的に)」を用いました。

例文
This is mathematically impossible.
(これは、計算上ありえない。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV322
シェア
ポスト