YOKOI

YOKOIさん

YOKOIさん

繰り出し式アイライナー を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

アイライナーやリップクリームなど、回ると出てくるタイプのものを「繰り出し式」と言いますが、英語ではなんと言いますか?

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Retractable Eyeliner
・Twist-up Eyeliner
・Roll-up Eyeliner

In English, the type of eyeliner or lip balm that comes out when you turn it is called retractable.
英語では、回すと出てくるタイプのアイライナーやリップクリームを「retractable(リトラクタブル)」と言います。

リトラクタブルアイライナーは、自動的に先端が出るタイプのアイライナーで、使用後は先端を戻すことができるため、キャップをなくす心配がなく、持ち運びにも便利です。また、シャープナーが不要なので、いつでもきれいなラインが引けます。シチュエーションとしては、外出先でのメイク直しや旅行などに最適です。また、時間がない忙しい朝でも、サッとスッキリとしたアイラインを引くことができます。普段使いからパーティーシーンまで幅広く活躍します。

In English, products like eyeliner or lip balm that you twist to dispense are called twist-up.
英語では、アイライナーやリップクリームなどを回して出すタイプの製品を「twist-up」と言います。

In English, items like eyeliner or lip balm that come out when you twist them are called roll-up types.
英語では、アイライナーやリップクリームなど、回すと出てくるタイプのものを「ロールアップ」タイプと言います。

Twist-upとRoll-upの用語はどちらもアイライナーのパッケージング方法を指すものであり、実際の使用方法はほとんど同じです。Twist-upアイライナーは、ツイストメカニズムを使用して製品を筐体から押し出します。一方、Roll-upアイライナーは、筐体の底部を回転させることで製品を押し出します。ただし、これらの用語は一部の地域やブランドでのみ使用され、多くの場合、これらは互換性があります。ネイティブスピーカーは通常、製品の包装や自身の好みに基づいてこれらの用語を使い分けます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/03 16:59

回答

・retractable eyeliner

retractable eyeliner
「繰り出し式アイライナー」は英語で「retractable eyeliner」と表現することができます。
「retractable」は「格納できる、引っ込められる」という意味があります。

例文
I use a retractable eyeliner.
(繰り出し式アイライナーを使っています。)

以下、化粧品の種類の英語表現をいくつかご紹介します。
・化粧水: lotion、toner
・メイク落とし: makeup remover
・保湿液:moisture lotion

以上、ご参考になれば幸いです。

0 275
役に立った
PV275
シェア
ツイート