REN

RENさん

2023/05/22 10:00

屈託ない笑顔 を英語で教えて!

悩み事や心配事がないという事を「屈託のない」と言いたいです。

0 404
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Carefree smile
・Unburdened smile
・Genuine smile

She always has such a carefree smile on her face, it's as if she has no worries in the world.
彼女の顔にはいつも屈託のない笑顔が浮かんでいて、まるで世界の心配事が一つもないかのようだ。

「Carefree smile」は「無邪気な笑顔」や「心配事のない笑顔」を意味します。この表現は、心配やストレスから解放され、純粋な喜びや幸せを感じている時に使います。特に子供や休暇中の人々、または大成功を収めた後などのシチュエーションでよく使われます。この笑顔は、視覚的にその人がリラックスしており、現在の瞬間を楽しんでいることを示しています。

After resolving all his problems, he had an unburdened smile on his face.
全ての問題を解決した後、彼の顔には屈託のない笑顔が広がっていた。

He has a genuine smile, free from worries and concerns.
彼は心配事や悩み事がない、屈託のない真剣な笑顔を浮かべています。

「Unburdened smile」は、ストレスや心配事から解放され、自由になった幸せを表現するときに使います。一方、「Genuine smile」は、偽りのない、本当の喜びや幸せを表現するときに使います。つまり、「Unburdened smile」は一時的な解放感による笑顔で、「Genuine smile」は人が心から感じる幸せや喜びに由来する笑顔を指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/03 15:13

回答

・a carefree smile

a carefree smile
「屈託ない笑顔」は英語で「a carefree smile」と表現することができます。

「carefree」は「のんきな」「気楽な」「気ままな」などの意味があります。

例文
He gave a carefree smile. He probably has no worries or concerns.
(彼は屈託ない笑顔を見せた。悩み事や心配事がないのだろう。)

ちなみに、「笑う」には「laugh」と「smile」がありますが、「laugh」は声を出して笑うイメージがあります。一方「smile」は微笑むイメージがあります。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV404
シェア
ポスト