emirinさん
2023/04/13 22:00
罪がない笑顔 を英語で教えて!
赤ちゃんの笑顔に心から癒されるので、「罪のない笑顔だよね」と言いたいです。
回答
・Innocent smile
・Guiltless smile
・Pure smile
That's such an innocent smile, isn't it? It's truly healing.
「それはとても純粋な笑顔だね。本当に癒されるよ。」
「Innocent smile」は「無邪気な笑顔」や「純真な笑顔」を指す英語表現です。子供や無邪気な人が純粋無垢な気持ちで微笑む様子を表現します。嘘や偽りがなく、誠実で純粋な心を反映した笑顔というニュアンスがあります。具体的な使うシチュエーションとしては、例えば子供が純粋な喜びで笑ったり、何も知らない純粋さを示す状況などに使えます。また、大人が無邪気な笑顔を見せる場面で使うこともあります。
Your baby has such a guiltless smile, it's truly healing.
あなたの赤ちゃんの罪のない笑顔は本当に癒されますね。
That's a pure smile, isn't it?
それは純粋な笑顔だね。
"Guiltless smile"は、罪悪感や隠し事が全くなく、純粋な喜びや幸せを表す笑顔を指します。例えば、誤解を解消した後や、何かを達成した後などに使われます。一方、"Pure smile"は純粋さや無垢さを強調します。子供の無邪気な笑顔や、愛情深い笑顔に対して使われます。両方とも正直さを強調しますが、"Guiltless"は罪悪感の欠如、"Pure"は純粋さや無垢さを指します。
回答
・guileless smile
・innocent smile
「罪がない笑顔」は英語では guileless smile や innocent smile などで表現することができるかなと思います。
A baby's smile is a guileless smile.
(赤ちゃんの笑顔は、罪のない笑顔だよね。)
That innocent smile of yours is the driving force behind this team’s good vibes.
(あなたのその罪のない笑顔が、このチームの良い雰囲気の原動力になっている。)
※ driving force(原動力、中心人物、など)
ご参考にしていただければ幸いです。