HIka

HIkaさん

2023/05/22 10:00

業績が伸びる を英語で教えて!

会社のプレゼンで、参加者に「グラフに示されている通り、年々業績が伸びています。」と言いたいです。

0 474
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 16:47

回答

・Increase in performance
・Performance improvement
・Business is booming.

As shown in the graph, there has been a steady increase in performance year over year.
グラフに示されている通り、年々業績が伸びています。

「increase in performance」は、仕事やスポーツ、技術、機器などの分野でのパフォーマンス向上を指します。具体的には、作業効率の改善、生産性のアップ、性能の向上などが含まれます。例えば、ソフトウェアのアップデートによってコンピュータの動作が速くなった場合や、トレーニングを通じてスポーツ選手の成績が良くなった場合に使用できます。一般的には、何かの能力や機能が以前に比べて良くなった時に使われる表現です。

As shown in the graph, our performance has been improving year by year.
グラフに示されている通り、年々業績が伸びています。

As you can see from the graph, business is booming year after year.
ご覧のとおり、業績は年々好調です。

"Performance improvement" はビジネス全般の業績向上や個人の仕事のパフォーマンスの改善を指します。会議で「We need to focus on performance improvement this quarter.」と使います。一方で"Business is booming" は特定のビジネスや業界が非常に繁盛している状態を意味します。例えば、友人との会話で「Our online sales have doubled; business is booming!」のように使います。前者は問題解決や成長への意識を示し、後者は現在の成功を自慢するニュアンスがあります。

gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/13 21:55

回答

・performance increases

「(企業の)業績」は英語でperformanceといいます。performanceは「業績」のほか、「演奏、性能」などの意味があります。学術界で使われる「研究業績」ではresearch (研究)achievements(達成、実績)といいます。
increaseは「伸びる」の意味です。

例文
As shown in the graph, performance has increased annually.
グラフに示されている通り、年々業績が伸びています。

As corporate performance increases, employee satisfaction also increases.
企業業績が伸びると従業員満足度も高くなる。
企業業績:corporate performance
従業員:employee
満足度:satisfaction

役に立った
PV474
シェア
ポスト