Sho

Shoさん

2023/05/22 10:00

興味あるかわからないけど を英語で教えて!

大学で、国際留学生に「興味あるか分からないけど、日本のサブカルチャーと言えば、ロリータファッションも有名だよ」と言いたいです。

0 251
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・I'm not sure if you'd be interested but...
・You may or may not find this interesting, but...
・I don't know if this floats your boat, but...

I'm not sure if you'd be interested but... when it comes to Japanese subculture, Lolita fashion is quite famous.
興味があるかどうかわからないけど、日本のサブカルチャーと言えば、ロリータファッションは結構有名だよ。

「I'm not sure if you'd be interested but...」は、「あなたが興味を持つかどうかはわからないけれども…」という意味で、自分が提案や情報を提供する前に、相手がそれに興味を持つかどうか不確かな状況で使います。あまり押し付けがましくならないように、また相手の反応を見ながら話を進める時に用いられる表現です。

You may or may not find this interesting, but when it comes to Japanese subculture, Lolita fashion is quite famous.
「興味あるか分からないけど、日本のサブカルチャーと言えば、ロリータファッションも有名だよ。」

I don't know if this floats your boat, but when it comes to Japanese subculture, Lolita fashion is pretty famous.
「興味あるか分からないけど、日本のサブカルチャーと言えば、ロリータファッションも有名だよ。」

You may or may not find this interesting, but...は情報を提供し始める前に、聞き手がその情報に興味を持つかどうかわからないという意図を示します。一方、I don't know if this floats your boat, but...はよりカジュアルで、聞き手がその話題について情熱を持つかどうか不明であることを示します。最初の表現は一般的な興味に関連し、後者は個人的な趣味や嗜好について言及しています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 12:20

回答

・I don't know if you're interested.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「興味あるかわからないけど」は英語で上記のように表現できます。

I don't know ifで「〜かどうか分からない」という意味になります。

例文:
I don't know if you're interested, but the Japanese subculture is also famous for its Lolita fashion.
興味あるか分からないけど、日本のサブカルチャーと言えば、ロリータファッションも有名だよ。

* be動詞 famous for 〜で有名です
(ex) Japan is famous for sushi.
日本は寿司で有名です。

I don't know if you're interested, but there is a concert. Do you want to go there together?
興味あるかわからないけど、コンサートありますよ。一緒に行きたいですか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV251
シェア
ポスト