Mori Takashiさん
2023/05/22 10:00
胸が高鳴る を英語で教えて!
嬉しいことが起こる時や待ち望んでいる時に、「胸が高鳴る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My heart races
・My heart is pounding.
・My heart skips a beat.
My heart races when I think about seeing you tomorrow.
明日あなたに会うことを考えると胸が高鳴ります。
"My heart races"は、「心臓がドキドキする」という意味で、興奮や緊張、恐怖、喜びなど強い感情を表すときに使われます。例えば、大切な人に会うとき、試験の結果を待っているとき、スリルのあるアクティビティに参加しているときなどに使用されます。シチュエーションによってプラスの感情やマイナスの感情どちらにも適用される表現で、その瞬間の心情を強調する表現として非常に効果的です。
My heart is pounding with excitement.
嬉しさで胸が高鳴っている。
When I see my crush walking towards me, my heart skips a beat.
憧れている人が私の方へ歩いてくるのを見ると、胸が高鳴ります。
"My heart is pounding."は、恐怖、興奮、緊張などで心臓が激しく鼓動している状況に使われます。たとえば、プレゼン前や怖い映画を見ているときに使います。"My heart skips a beat."は、驚きや恋愛感情で一瞬心臓が止まりそうになるような瞬間に使われます。例えば、大切な人に急に会ったときや予期せぬサプライズがあったときに使われます。それぞれが感じる感情のインテンシティと理由に微妙な違いがあります。
回答
・My heart is pounding.
・My heart is beating so fast.
・My heart is racing.
1. My heart is pounding.
pound というのは「打つ」という意味の動詞です。
直訳だと、「胸が打っている」という意味で、胸がドキドキして高鳴っている様子を表します。
基本的に進行形でその様子を表現する時に使います。
2. My heart is beating so fast.
直訳は「心臓がドキドキしている」という状態を表す表現です。
3. My heart is racing.
胸がドキドキする様子を race という動詞で表現しています。
レースというと日本語英語では競争するという意味を想像するかもしれないですが、この場合の英語表現は、「心臓が早いペースで打つ」という意味です。
その他、以下は形容詞を使って自分の興奮を表す表現です。
胸が高鳴るという独特の表現にしては弱いかもしれません。
I am excited.
私はワクワクしています。
I am thrilled.
私はドキドキしています。
例文
I'm excited that I might meet a celebrity at tomorrow's party.
明日のパーティーで有名人に会えるかもしれないと思うと胸が高鳴る。