Atsushiさん
Atsushiさん
窮鼠猫をかむ を英語で教えて!
2023/05/22 10:00
弱い者でも絶体絶命のピンチでは強い相手に反撃することがあるということを、「窮鼠猫を噛む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/05/01 03:16
回答
・a cornered rat will bite a cat
・The stag at bay is a dangerous foe.
・Even a worm will turn.
1. a cornered rat will bite a cat
(窮鼠猫を噛む)
もともと「窮鼠猫を噛む」は日本のことわざなので、直訳すると上記の英文になります。
2. The stag at bay is a dangerous foe.
(追い詰められた雄鹿は危険な敵だ。)
英語圏のことわざや慣用句で「窮鼠猫を噛む」と似たような表現は以下の2つが挙げられます。
3. Even a worm will turn.
「毛虫でも向かってくる」
「一寸の虫にも五分の魂」弱虫でも怒れば怖いという意味と同時に「窮鼠猫を噛む」という意味も含まれています。
4. Despair gives courage to a coward.
「絶望は臆病者に勇気を与える」と言う意味から「窮鼠猫を噛む」と言う意味で使われています。
Omura