Toku

Tokuさん

2023/05/22 10:00

逆ナン を英語で教えて!

女性から男性にナンパすることを逆ナンと言いますが、英語ではなんと言いますか?

0 873
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Woman makes the first move
・Woman hitting on a man
・Woman picking up a man

In English, we say that the woman makes the first move when a woman initiates a romantic interest.
英語では、女性がロマンティックな関心を示すのを始めた場合、「女性が最初の一歩を踏み出す」と言います。

「Woman makes the first move」は、日本語では「女性が先手を打つ」や「女性からアプローチする」という意味で、恋愛やデートの文脈で主に使用されます。伝統的には男性がアプローチをすることが一般的でしたが、このフレーズは女性が積極的に行動を起こすことを示しています。例えば、女性が好きな男性に自分から連絡を取ったり、デートに誘ったりする場合などに使えます。また、ビジネスのシチュエーションで、女性が自分から交渉や提案を始める場合にも使えます。

At the bar, there was a woman hitting on a man, which is quite uncommon.
バーで女性が男性にモーションをかけているのを見かけました、それはかなり珍しいことです。

In English, when a woman is hitting on a man, it's called woman picking up a man.
英語では、女性が男性にナンパすることを「woman picking up a man」と言います。

Woman hitting on a manは女性が男性に対してフレンドリーで親密さを示す行動をすることを指します。これは軽いフリーティングから、更に明確なロマンティックな関心まで含みます。一方、Woman picking up a manはより積極的で直接的な行動を示します。通常、女性が男性を誘い出したり、一夜の関係を求めたりするシチュエーションで使われます。Picking upは一時的な関係を暗示することが多く、hitting onよりも直接的です。

anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 15:06

回答

・To get hit on
・To hit on
・To flirt

逆:reverse
ナンパ:nampa
「逆ナン」の意味を持つ言葉は、英語にありません。
逆ナンと言うときに、下記の近い表現があります。

1) Get hit on (口説かれる)

He's always getting hit on. I'm so jealous.
彼はいつも逆ナンされてる。羨ましい。

2) Hit on (口説く)

Are you hitting on me?
今ナンパしている?

What kind of guys are usually getting hit on?
逆ナンされやすい男性の特徴は何?

但し、上記の全ての英語表現は、男性の方がナンパされる意味合いを表しません。
女性から男性にナンパすることは、海外で珍いことではないため、特別な言葉がありません。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV873
シェア
ポスト