Shihoさん
2020/09/02 00:00
心が締め付けられる を英語で教えて!
まだ失恋から立ち直っていない時に使う「考えるだけで心が締め付けられます。」は英語でなんというのですか?
回答
・heartbroken
I still feel heartbroken only by the thought of him/her.
「彼/彼女のことを考えるだけで、まだ心が締め付けられます」
Heartbroken は、後半の broken が to break 「砕ける」の過去分詞形です。過去分詞形は「砕けた」という形容詞的な働きをします。
以下が feel heartbroken というフレーズの中に省略されていると考えると、覚えやすいですよ。
to feel my heart being broken
「自分の心が砕けているのを感じる」
また、Heartbreak 「傷心」は、文字通り「心 + 砕ける」という言葉の組み合わせで、心が傷つき悲しむ様子を表した名詞です。
例)
He recently had heartbreak ending the relationship with his partner.
「彼は、最近パートナーと別れて傷心だ」