Terzaさん
2024/03/07 10:00
今日が締め切りだ を英語で教えて!
職場で後輩に「今日が締め切りだ」と言いたいです。
回答
・Today's the deadline.
・Time's up.
・Final call for submissions.
Today's the deadline for the report.
今日がレポートの締め切りです。
Today's the deadline. は、「今日は締め切りです」という意味で、期限が今日であることを強調する表現です。仕事や課題、プロジェクトの提出日が今日であることを知らせる際に使えます。このフレーズは、緊迫感や重要性を伝えるために効果的です。例えば、同僚にプロジェクトの進捗を確認するときや、学生が宿題の提出を友人にリマインドする場合など、時間的な制約を強調したいシチュエーションで便利です。
Time's up. Today is the deadline.
締め切りだ。今日がその日だよ。
Final call for submissions. Please remember that today is the deadline.
最終提出の呼びかけです。今日が締め切りだということを忘れないでください。
「Time's up.」は主に時間切れを告げる際に使い、試験やプレゼンテーションの終了時に用いられます。一方、「Final call for submissions.」は締め切りが近づいていることを知らせる際に使います。例えば、コンテストや仕事の提出物の締め切り前に最後のアナウンスとして使われます。「Time's up.」は既に時間が切れたことを示し、「Final call for submissions.」はまだ少し時間があることを示します。
回答
・The deadline is today.
・Today is the deadline.
・Today is the due date.
英語で締切を表す表現には【deadline】【due date】などがあります。
ニュアンスとしては【deadline】の方が厳しい締切、延期できないというイメージです。
The deadline is today. We have to hurry up and finish.
今日が締め切りだ。急いで終わらせないと。
※ deadline: 締切、期限
※ hurry up: 急ぐ
※Today is the deadlineも語順の違い以外は同じ意味です
Today is the due date. I will review everything and submit the papers soon.
今日が締め切りだ。全部見直してすぐに書類提出します。
※due date: 締め切り期日、満了日
※ submit: 提出する
ちなみに【due date】には出産予定日という意味もあるので以下の様な使われ方もあります。
Congratulations on your pregnancy ! When is your due date?
妊娠おめでとう。予定日はいつなの?
ご参考にしていただければ幸いです