Horiiさん
2023/05/22 10:00
雨が漏る を英語で教えて!
床が水浸しになっていたので、「屋根から雨が漏っていたようだ」と言いたいです。
回答
・The roof is leaking.
・There's a leak in the roof.
・The ceiling is dripping water.
It looks like the roof was leaking given the floor is all wet.
床が全て濡れているので、屋根から雨が漏れていたようだ。
「The roof is leaking.」は「屋根が漏れている」という意味です。家や建物の屋根から水が滴り落ちている状況を表します。たとえば、雨が降っていてその雨水が室内に入ってきているときや、古い建物で屋根の劣化が進んで雨漏りが起きているときなどに使われます。また、比喩的に問題が生じている状況を示す表現としても使われます。
The floor is all wet. There's a leak in the roof.
床がすっかり濡れているね。屋根から雨が漏っていたみたいだよ。
It seems the ceiling is dripping water, the floor is all wet.
天井から水が漏れているようだ、床がすっかり濡れている。
「There's a leak in the roof.」は屋根に穴が開いて水が漏れていることを指しています。主に、屋外からの雨などが原因で発生します。一方、「The ceiling is dripping water.」は、天井から水が滴っていることを表します。これは屋根からの漏水だけでなく、上階の配管の漏れや、結露による滴下も含む、より具体的な状況を指します。前者は原因を、後者は結果を強調します。
回答
・leak
・leakage
leak
「漏れる」と言う意味になります。
例文
It seemed that my roof was leaking due to the rain.
「屋根から雨漏りしていたようだ。」
leak だけでも雨漏りで通じますがdue to 〜「〜の為」と付け加えてもいいでしょう。
leakage
「雨漏り」leakの名詞です。液体等が漏れる以外にも「情報が漏れる」と使う事があります。
例文
We should be care of leakage of our personal information.
「個人情報の漏洩に気をつけるべきだ」
参考にして頂けると幸いです。