Ayamiさん
2023/05/22 10:00
一抜けた を英語で教えて!
友達と何時間もゲームをしていたが、「一抜けた」と言って初めに止めましたで使う「一抜けた」は英語でなんというのですか?
回答
・Got away
・Slipped away
・Evaded capture
I got away first after playing games for many hours with my friends.
「友達と何時間もゲームをしていたけど、私が最初に一抜けした。」
「Got away」は英語の表現で、「逃げた」「逃げられた」「逃げ出した」などの意味を含みます。犯罪者が警察から逃げるシチュエーションや、困難な状況から逃げ出す場面などで使われます。また、「逃げ得をした」や「うまく逃げ切った」という意味にもとれます。例えば、何か問題を避けるためにうまく逃れたり、責任を逃れる場合などにも使えます。
I was playing games with my friends for hours, but I slipped away first.
何時間も友達とゲームをしていたけど、私が最初に一抜けた。
I was playing games with my friends for hours, but I evaded capture by calling it quits first.
何時間も友達とゲームをしていたけど、「一抜けた」と言って最初にやめた。
Slipped awayは、一般的に気づかれずにそっと立ち去ることを指します。例えばパーティーから早く立ち去りたいときなどに使います。「Evaded capture」は、逮捕や捕獲から逃れることを指します。これは通常、犯罪者や逃亡者が警察や捜査官から逃れるシチュエーションで使われます。二つとも逃げるという意味合いはありますが、slipped awayはより日常的な、特に緊急性や危険性のないシチュエーションで使われ、evaded captureはより緊急性や危険性のある、公式なシチュエーションで使われます。
回答
・I’m out
・Done
I’m out.
「一抜けた、上がり」の意味です。ただ、ギャンブルなどでチップが無くなった時もこの表現を使います。I’m out(of chip)
例文
We’ve been playing for long time and I’m getting tired. I’m out
「長時間遊んでるし、疲れてきたから、一抜けよう。」
Done
「終わり、あがり」の意味です。
例文
Done! I have a luck today because I always lose at this game.
「あがり。今日は運があるな。いつもこのゲームで負けてるし。」
他にゲームで言う言葉には
Again「また勝った」
Never「そうはさせるか」
Don’t cheat.「ズルはしちゃだめ」
等あります。
参考にしてみて下さい。