arai

araiさん

araiさん

一言余計 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

友達は少し言い過ぎるところがあるので、「一言余計なんだよね」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・One word too many
・Put your foot in your mouth
・Spill the beans

You always say one word too many, don't you?
「あなたはいつも一言余計なことを言うんだよね。」

one word too manyは、余計な一言、不適切な発言、口が滑ってしまった状況を指す英語の表現です。自分や他人が言わなければよかったこと、あるいは言うべきではなかったことを言ってしまったときに用いられます。例えば、秘密を漏らしてしまった、人を傷つけるようなことを言ってしまった、場の空気を壊してしまったなどの状況で使われます。

You always seem to put your foot in your mouth, don't you?
君、いつも余計なことを言って自分で困ることになるんだよね。

You always spill the beans, don't you?
「いつも余計なことを言うよね。」

「Put your foot in your mouth」は自分自身が無意識に失言や失礼なことを言ってしまったときに使います。自分が不適切な発言をしたことで他人を傷つけたり、困惑させる状況を指す言葉です。一方、「Spill the beans」は秘密を誤ってまたは意図的に漏らしてしまった場合に使われます。つまり、誰かがまだ公になっていない情報を暴露することを指します。これらのフレーズは両方とも言葉を通じて何かを間違えた状況を表すが、前者は言葉遣いの失敗、後者は情報管理の失敗を指す。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/17 12:45

回答

・one word too many
・uncalled for

one word too many
「一言多い」という意味になります。名詞で使います。

例文
He always says one word too many.
「彼はいつも一言余計なんだよね。」

uncalled for
uncalled for で「求められていない」という意味から今その時、場所には適さないシチュエーションに使います。

例文
One of my friend says something that is uncalled for.
「いつも一言余計な事(不適切な事)を言う。」

その他の言い方はunnecessary words 「必要じゃない事」、go too far「言い過ぎる」というイディオムがあります。
色々使ってみて下さい。

0 342
役に立った
PV342
シェア
ツイート