Tamura

Tamuraさん

2024/03/07 10:00

余計な一言 を英語で教えて!

パーティーで、つい口が滑ってしまう友達に「余計な一言を言わないで」と言いたいです。

0 94
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Unnecessary comment
・Uncalled-for remark
・A gratuitous comment

Please don't say unnecessary comments.
余計な一言を言わないで。

「Unnecessary comment」は、文脈や会話の流れに対して不要で無駄なコメントを指します。例えば、議論が進行中の会議で、関係のない話題を持ち出す場合や、すでに解決済みの問題について再度言及する場合に使われます。ビジネスシーンや日常会話で、他者の時間を無駄にしないために注意が必要です。適切なタイミングと内容で発言することが重要であり、無駄なコメントは逆に話の流れを止めたり、誤解を招いたりする可能性があります。

Please don't make any uncalled-for remarks at the party.
パーティーで余計な一言を言わないでください。

Don't make any gratuitous comments at the party.
パーティーで余計な一言を言わないで。

Uncalled-for remarkは通常、相手が無礼や批判的な発言をした場合に使います。例えば、「そんなコメントは必要ない」という意味合いです。A gratuitous commentは、余計な、または無意味な発言として使います。何かの話題に関連性がなく、不要な発言と感じられる場合に使われます。例えば、「特に理由もなく言ったコメント」という意味合いです。どちらも否定的ですが、uncalled-forはより攻撃的なニュアンスがあり、gratuitousは無駄や余計さを強調します。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 15:38

回答

・a unsolicited comment
・unnecessary words

1.「unsolicited」は、頼んでもいない、余計な、おせっかいなという意味合いの形容詞です。そして、「一言」は、「comment」で表現できます。

Don't pass a unsolicited comment.
「余計な一言を言わないで」
*「pass a comment」で、「一言いう、コメントを言う」という意味になります。

2. また、「不要な(unnecessary)」+ 「word(一言、短い発言)」でも言い表すことができます。

Some people get offended if you say unnecessary words.
「余計な一言を言うと、いやな思いをする人もいるよ。」
*「get offended」は、「気分を害する、損ねる、いやな思いをする」という意味です。

役に立った
PV94
シェア
ポスト