Tokoさん
2023/05/22 10:00
一休み を英語で教えて!
家で勉強をしている子供に「一休みしようか」と言いたいです。
回答
・Take a break
・Take a breather.
・Put your feet up.
Let's take a break.
「一休みしようか。」
Take a breakとは「休憩を取る」の意味で、一連の作業や活動から一時的に離れてリラックスしたり、エネルギーを回復したりすることを指します。仕事や学習、運動など、何かを続けて行っている人に対して使われます。また、ストレスが溜まっている人や、物事が上手くいかないときに気分転換を促す意味でも使われます。例えば、「あなたは一生懸命勉強してきたから、少し休憩を取った方がいいよ」とアドバイスするときなどに使えます。
Let's take a breather, shall we?
「少し一休みしようか?」
You've been studying hard. Why don't you put your feet up for a while?
「一生懸命勉強していたね。少し足を休めてみるのはどう?」
「Take a breather」は、一時的に休息を取ることを指し、疲労状態であることや、仕事や活動から一時的に離れる必要性を示します。一方、「Put your feet up」は、リラックスしたり、長期的に休息を取ったりすることを意味します。このフレーズは、一日の終わりに使用されることが多く、家でくつろいでいることを示すことが多いです。
回答
・take(have) a break
・take a breather
1.take(have) a break
「一休みする」の一般的なフレーズです。CMのフレーズにもありましたね。
例文
You’ve been working all morning. Why don’t you take(have)a break?
「朝ずっと勉強してるね。一休みしたら?」
2.take a breather
breath「呼吸する」という言葉があることから「息抜き、小休み」の意味です。
例文
I was really exhausted by writing this report. I’ll take a breather.
「報告書を書くのに疲れた。息抜きでもします。」
他には「一休み」に似たフレーズ、get some fresh air「外の空気吸ってこよう」、refresh「リフレッシュする」も使う事ができます。
例文
I can’t make a good progress on this assignment. I’ll get some fresh air.
「課題が捗らない。外の空気でも吸ってこよう。」
I need to be refreshed after working so hard.
「とても働いた後はリフレッシュが必要です。」
参考にしてみて下さい。