Miki

Mikiさん

Mikiさん

バカも休み休み言え を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

つまらないことを言われたので、「バカも休み休み言え」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 00:00

回答

・Even a fool sometimes speaks wisely.
・Even a broken clock is right twice a day.
・Every dog has its day.

You know, even a fool sometimes speaks wisely. Take a break.
「知ってる?バカだって時々賢いことを言うんだよ。休んでくれ。」

「Even a fool sometimes speaks wisely.」は、「時と場合によっては、愚か者でも賢明なことを言うことがある」という意味で、誰でも何かしら有益な意見やアイデアを出すことが可能であることを示しています。使えるシチュエーションとしては、他人の意見を軽視する人に対して、全ての意見が価値を持つ可能性があることを示す場合や、思わぬ人からのインスピレーションを得た時などに用いられます。

Well, even a broken clock is right twice a day, isn't it?
まあ、壊れた時計でも1日に2回は正しい時間を示すんだからね。

Every dog has its day, so maybe you should take a break from being foolish.
「全ての犬にも一日の主役の日があるから、君もバカなことを言うのを少し休んだ方がいいよ。」

「Even a broken clock is right twice a day」は、最も役に立たない人や物でも時折役立つことがある、という状況で使用します。一方、「Every dog has its day」は、どんな人でも一度は成功や幸運を経験するという意味で、誰かが予期しない成功を収めた時などに使います。前者は偶然の成功や役立つことを、後者は必然の成功を強調します。

Takahashi

Takahashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 23:36

回答

・Don't be silly.

英語で「バカも休み休み言え」をそのまま表現することは難しいです。

仲間内でよく使う言葉で似た意味だと、
「ふざけないでよ」
Don't be silly.
「冗談言っているのよね」
You must be joking.
「正気とは思えないわ」
I can't take that seriously.
「意味わからないよ」
You're not making any sense.
これらがしっくりくると思います。

"make sense"は日常会話で頻繁にでてくる表現なので覚えておくと便利です。
「矛盾しているよ」と言いたい状況で使うことができます。
It doesn't make sense.

0 243
役に立った
PV243
シェア
ツイート