yuipiさん
2023/05/22 10:00
寄りかかる を英語で教えて!
椅子や壁や人など、何かに寄り掛かる「寄りかかる」は英語でなんというのですか?
回答
・Lean on
・Rely on
・Depend on
I often lean on the wall when I'm tired.
私は疲れているときによく壁に寄りかかります。
「Lean on」は、「頼る」「支えになる」などの意味を持つ英語の表現です。誰かが困難な状況に直面していたり、援助が必要な時に、他の人に助けを求める様子を表します。例えば、「友人に頼る」はLean on a friendと表現できます。または精神的な支えとして「彼は僕が頼りにする人だ」はHe is someone I can lean onとも言えます。具体的な援助や心の支えを求める際に用いられる表現です。
I rely on this wall to support me when I feel dizzy.
私はめまいを感じるとき、この壁に寄りかかることに頼っています。
I often lean on this wall when I'm tired.
「疲れたときはよくこの壁に寄りかかります。」
Rely onとDepend onはほぼ同じ意味で使われますが、微妙な違いがあります。Depend onは一般的にもっと広範で、物事が他の要素に影響を受けることを示します。例えば、「それは天気による」は、天気が結果に影響を与えることを示します。一方、Rely onは、よりパーソナルで信頼性の高い関係を示します。例えば、「私は彼に頼っている」は、彼が信頼できる人であり、何か特定のことを達成するためにその人を必要としていることを示します。
回答
・1. lean against 2. lean on
1. lean against
「〜に寄りかかる」という意味になります。
例文
I was daydreaming with leaning against a wall.
「壁に寄りかかってぼーっと考え事をしていた。」
2. lean on
こちらもlean against と意味は一緒なのですが、物理的に寄りかかるの他に
精神的な意味合いもあります。
例文
He leans on you.
「彼は君に寄りかかっている→頼りにしている」
という意味になります。
物理的に寄りかかっていると使う場合には、’lean on 物’とします。
例文
She’s been leaning on the sofa for a while.
「彼女はしばらくの間、ソファに寄りかかっていた。」
因みにlean over というフレーズもありますが動作の違いでoverから想像する通り「もたれる」という意味になります。
参考にしてみて下さい。